Yo, de solos atributos,
Que mi ser inmortal pide,
Soy una luz que divide
A los hombres de los brutos.
Soy el primero crisol
En que toca la fortuna,
Más mudable que la Luna,
Y más ligero que el Sol.
No tengo fijo jugar
Donde morir y nacer,
Y ando siempre sin saber
Dónde tengo de parar
La adversa suerte o altiva
Siempre a su lado me ve;
No hay hombre en que yo no esté
Ni mujer en que no viva.
Soy en el rey el desvelo
De su reino y de su estado
Soy en el que es su privado
La vigilancia y el celo;
Soy en el rico justicia,
La culpa en el delincuente,
Virtud en el pretendiente,
Y en el próvido malicia;
En la dama la hermosura,
En el galán el favor,
En el soldado el valor.
En el tahúr la ventura.
En el avaro riqueza.
En el mísero agonía,
En el alegre alegría,
Y en el triste soy tristeza.
Y en fin, inquieto y violento,
Por donde quiere que voy
Soy todo o nada, pues soy
El humano pensamiento.
Mirad si bien me describe
Variedad tan singular,
Pues quien vive sin pensar
No puede decir que vive.
CALDERÓN, La Cena de Baltazar
D. Ángel María Terradillos. Colección de TROZOS Y MODELOS DE LITERATURA ESPAÑOLA. Tomo II-Verso. Décima edición. Pág 32. Madrid. 1895.
I, of lonely attributes,
That my immortal being asks,
I am a light that divides
To the men of the brutes.
I am the first crucible
In which fortune touches,
More changeable than the moon,
And lighter than the Sun.
I do not have fixed play
Where to die and be born,
And I always walk without knowing
Where do i have to stop
The adverse or haughty luck
Always by his side he sees me;
There is no man that I am not
No woman in which I do not live.
I am in the king the wakefulness
Of his kingdom and his state
I'm where it's your private
Vigilance and zeal;
I am in the rich justice,
The blame on the offender,
Virtue in the suitor,
And in the malicious malice;
In the lady the beauty,
In the gallant the favor,
Courage in the soldier.
In the gambler, luck.
In the wealth miser.
In miserable agony
In joyous joy,
And in the sad I am sadness.
And finally, restless and violent,
Where you want me to go
I am all or nothing, well I am
The human thought.
Look if it describes me well
Such a unique variety,
Well, someone who lives without thinking
cannot say that he lives.
CALDERÓN, La Cena de Baltazar
D. Ángel María Terradillos. Colección de TROZOS Y MODELOS DE LITERATURA ESPAÑOLA. Volume II-Verse. Tenth edition. Pag 32. Madrid. 1895.
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Relacionado